Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



すべての翻訳

検索
すべての翻訳 - Tzicu-Sem

検索
原稿の言語
翻訳の言語

約 250 件中 81 - 100 件目
<< 前のページ1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ••次のページ >>
2244
原稿の言語
フランス語 groupe facebook
Catégorie :
Organismes - Organisation/association de défense

Description :
Collectif d'entraide de fans pour trouver un avocat pour réhabiliter l'image de Michael Jackson

Le complot contre Michael Jackson...

En novembre 2003 Michael Jackson était accusé par une famille d'un crime qu'il n'avait pas commis.
Lors du procès il a été démontré par des preuves que les accusations dont il a été la "victime" n'étaient que des mensonges.
Suite à cela Michael à été acquitté de tous les chefs d'accusation portés contre lui.
Malgré cela les médias continuent de le montrer comme un prédateur au public mal informé et ignorant.
A quoi sert la justice?....Pourquoi le verdict n'est-il pas pris en compte par l'opinion public ?
Les Arvizos et les Chandlers ont trainé Michael Jackson dans la boue, l'ont sali et lui ont fait subir des épreuves humiliantes, inhumaines et s'en tirent les mains propres.
S'il a été prouvé que ces gens-là mentaient il a été aussi prouvé qu'ils n'ont pas agi seuls...
Aux États-Unis c'est la personne accusée qui doit prouver son innocence, elle est donc d'office présumée coupable !
On peut donc accuser quelqu'un et s'en tirer sans conséquences.
C'est la porte aux dérives...
Dans les différentes affaires Jackson les accusateurs avaient un atout majeur...En effet ils ne risquaient rien à mentir et à calomnier Michael Jackson pour obtenir de l'argent !
On peut donc détruire la vie et l'image d'un être humain en toute impunité pour de l'argent !
Ces gens sont des criminels, Michael Jackson à été pour eux une proie et une vraie victime.
À la mort de Michael Jackson, Jordan Chandler accusateur de la première affaire sans doute rongé par les remords a reconnu dans la presse Américaine avoir menti sous la pression de son père attiré par l'appât du gain ...
Cette information très peu diffusée par les médias Français de façon délibérée !
L'opinion publique est dans l'ignorance totale !

Ce groupe a été créé pour créer un réseau afin de trouver un avocat qui nous aiderait à engager une procédure envers les personnes qui ont menti pour escroquer Michael Jackson.
Conscients de la difficulté à gagner un tel procès; le but est surtout d'appâter les médias autour de ce procès symbolique. Les médias parleront ainsi du premier procès engagé par un collectif mondial de fans, pour restaurer l'honneur de Michael Jackson.
Ainsi l'opinion publique serait changée au plus grand bonheur de nous tous.
Ce procès servirait d'exemple et dissuaderait d'éventuels "pique-assiettes" de détruire la vie d'une personnalité.
Ce groupe doit être diffusé et relayé par chacun d'entre vous ... PLUS il y aura de membres, PLUS les chances de trouver un avocat et de rendre la justice à celui qui à dédié sa vie à donner aux autres seront grandes, alors au boulot !!!

PS: toutes les aides sont bienvenues... Journalistes, avocats, juristes peuvent apporter leur concours. Merci !
Anglais britannique ou américain


翻訳されたドキュメント
英語 Michael Jackson
トルコ語 Michael Jackson
22
原稿の言語
ギリシャ語 Εγώ τα θέλω όλα ή τίποτα
Εγώ τα θέλω όλα ή τίποτα

Before edit (with Greek fonts) : "ego thelo ola i tipota" </edit> (thanks to User10 and Bamsa's notifications)

翻訳されたドキュメント
ルーマニア語 Vreau totul sau nimic.
46
原稿の言語
ギリシャ語 σε αγαπαω και παντα θα σε αγαπαω..σημαινεις πολλα...
σε αγαπαω και παντα θα σε αγαπαω..σημαινεις πολλα για μενα!

翻訳されたドキュメント
ルーマニア語 Te iubesc ÅŸi te voi iubi...
74
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
フランス語 Le tonnerre le rend malade un coup de fusil le...
Le tonnerre le rend malade, un coup de fusil le terrorise, un meuglement du taureau le rend fou .
<edit> Added some necessary punctuation-commas-</edit> (10/29/francky)

翻訳されたドキュメント
ルーマニア語 Fulgerul îl îmbolnăveÅŸte...
95
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
イタリア語 Se il mio cuore avesse le ali volerebbe...
Se il mio cuore avesse le ali volerebbe sicuramente da te, per darti il suo calore e dirti dolcemente : buongiorno....

翻訳されたドキュメント
ルーマニア語 Dacă inima mea ar avea aripi...
190
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
ルーマニア語 Nu este chiar atât de greu să simÅ£i ceea ce simt...
Mi-aş dori să simţi ceea ce simt eu, o vibraţie adâncă care îmi pătrunde în tot corpul. O simt mereu, chiar dacă nu vreau.
Întotdeauna am simţit că prietenii sunt pe primul loc, acum nu mai simt asta, deoarece m-au făcut să sufăr prea mult!

翻訳されたドキュメント
英語 I wish you felt what I feel...
172
原稿の言語
英語 Elegant but expensive restaurants and cafes...
Elegant but expensive restaurants and cafes mix with the most familiar sight and accessible prices of the typical English pub where people enjoy a chat with friends or a game of pool over a pint of beer.

翻訳されたドキュメント
ルーマニア語 Restaurantele ÅŸi cafenelele...
84
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
イタリア語 Buongiorno tesoro, tu sei l'unico fiocco di neve...
Buongiorno tesoro, tu sei l'unico fiocco di neve che sulle montagne del mio cuore non si scioglierà mai.

翻訳されたドキュメント
ルーマニア語 Bună, comoara mea.
157
原稿の言語
トルコ語 aci gecen her
Acı geçen her günümü belki geri veremeyecekler ama ben o günleri unutarak yaşayacağım. Gün gelir de hesap sorarsam eğer Azrail'e, gerek kalmayacak, ben çekeceğim altlarındaki sandalyeyi...
Before edits: ''aci gecen her gunumu belki geri weremiyeckler ama ben o gunleri unutarak yasayacgm gun gelip te hesap sorarsam eger azraile gerek kalmayck ben cekecem altlarindaki sandalyeyi...''

翻訳されたドキュメント
英語 Maybe they won't
ルーマニア語 Poate că nu vor reuÅŸi...
317
原稿の言語
フランス語 L'intégration des nouveaux collaborateurs dans...
L'intégration des nouveaux collaborateurs dans notre entreprise n'est pas toujours chose aisée. Afin d'améliorer leur intégration, il serait opportun d’envoyer un email via l’intranet à l’arrivée de chaque nouveau collaborateur.
Cet email précisera la date d’arrivée, le service dans lequel il a été affecté, le poste occupé ainsi que sa photo.
Ainsi son intégration sera facilitée par ce moyen de communication
anglais britannique svp.

翻訳されたドキュメント
英語 The integration of new fellow workers...
42
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
イタリア語 Il mio cuore non batte per vivere. Batte per...
Il mio cuore non batte per vivere. Batte per amarti.

翻訳されたドキュメント
ルーマニア語 Inima mea nu bate...
179
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
イタリア語 Posso vedere paesaggi meravigliosi, posso veder...
Posso vedere paesaggi meravigliosi, posso veder nascere l'alba, posso ascoltare melodie dolcissime, posso vivere momenti splendidi, ma nulla di tutto questo si avvicina alla sensazione che mi dai tu quando mi stai accanto.

翻訳されたドキュメント
ルーマニア語 Pot să văd peisaje...
29
原稿の言語
スロバキア語 rozumieÅ¡ aspoň troÅ¡ku po slovensky
rozumieš aspoň trošku po slovensky

翻訳されたドキュメント
英語 Do you understand at least a little Slovak?
17
原稿の言語
ハンガリー語 nagyon szeretem téged
nagyon szeretem téged
gostaria de todas as variações desta tradução...obrigado!

翻訳されたドキュメント
ブラジルのポルトガル語 Eu amo muito você.
43
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
ブラジルのポルトガル語 Eu esperarei por você até o último ...
Eu esperarei por você até o último dia de minha vida.
Diacritics edited <Lilian>

翻訳されたドキュメント
英語 I'll wait for you...
アラビア語 بإنتظارك
101
原稿の言語
ブラジルのポルトガル語 Como você está? Tenho um carinho muito grande...
Como você está?
Tenho um carinho muito grande por você.
Sabes que você é muito querida.
Quando iremos tomar o nosso café?

翻訳されたドキュメント
フランス語 Comment vas-tu?
56
原稿の言語
英語 I believe your informations about this trip are...
I believe your informations about this trip are totally inaccurate.

翻訳されたドキュメント
ルーマニア語 Eu cred că informaÅ£iile...
29
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
ルーマニア語 Mi-aÅŸ dori să pot să te am lânga mine
Mi-aş dori să pot să te am lânga mine

翻訳されたドキュメント
英語 I wish I could have you...
<< 前のページ1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ••次のページ >>